PMF  (PREGUNTES MÉS FREQÜENTS)

Si solament tinc un producte de tota la meva gamma etiquetat en català, puc optar al segell?

Sí, sens dubte. El segell grava productes, no pas marques. En aquest sentit, el segell només constarà al producte que compleixi els requisits del segell i en cap altre.

Si tots els productes de la meva marca compleixen amb els criteris del segell, puc promocionar la meva marca?

Sí, si tots els teus productes compleixen els requisits t'oferirem —si ho prefereixes— fer la difusió de la teva marca en comptes dels productes individualitzats.

Si vull el segell, les etiquetes dels meus productes han d'estar solament en català?

No, el que ha de fer la teva etiqueta és complir amb la legislació vigent, ni més ni menys, i això significa que, a banda de la llengua catalana, l'etiqueta pot incorporar tantes llengües com creguis oportú.

M'agradaria etiquetar més productes en català però no m'hi atreveixo, m'hi ajudareu?

I tant, et podem oferir el nostre assessorament de manera gratuïta per fer la redacció de l'etiqueta.

M'ajudareu a trobar el lloc més indicat de la meva etiqueta on situar el segell?

Sí, els companys de disseny gràfic t'ajudaran a cercar la millor ubicació del segell a l'etiqueta i, si escau, a redefinir-la perquè tota la informació que vulguis hi convisqui amb harmonia.

Vull incorporar el segell però crec que tinc l'etiqueta saturada, podem trobar algun altre espai on ubicar-lo?

Ho podem estudiar sense cap compromís. Contacta'ns i mirarem de quina manera podríem trobar alguna solució. Potser el podem afegir al packaging, al tap (en cas que sigui una ampolla), al web, etc.

I jo, podré difondre des dels meus canals que he adoptat el segell?

I tant, ens farà molta il·lusió que te'l facis teu i el difonguis pels canals que creguis més oportuns.

De quina manera legal queda establerta la relació dels meus productes amb el segell?

A través d'un contracte mercantil molt senzill que t’enviarem i signarem ambdues parts.

“OBJECTIU: REFORÇAR LA VISIBILITAT I PROJECCIÓ DELS PRODUCTES LINGÜÍSTICAMENT RESPONSABLES”